Noční můra moderátorů? Sparťan Plathippakorn Cheevakriangrrai

05. 10. 202318:33
Noční můra moderátorů? Sparťan Plathippakorn Cheevakriangrrai
foto: Jan Svoboda, PrahaIN.cz/Hokej, ilustrační foto

Práce hokejového komentátora je snem mnoha lidí. Je to ovšem velká dřina. Nemluvíme pouze o důkladné přípravě na jednotlivá utkání, která často přichází ještě několik dnů předem, ale také o složitých výslovnostech jmen zahraničních hráčů.

Pokud to vezmeme z druhé strany, hráči české reprezentace jsou často tvrdý oříšek pro nejednoho zahraničního komentátora. Může za to složitost českého jazyka, vyslovit písmeno „ř“ dělá problém celé řadě národností.

Na správné výslovnosti si zakládá například legendární kanadský komentátor Gord Miller. Serveru PrahaIN.cz to už před časem sdělil šéfkomentátor sportovní sekce České televize Robert Záruba: „Gord patří do skupiny kolegů, kteří si na tom velmi zakládají včetně českých úskalí typu ´Jiříček´.“

Schopnosti správné výslovnosti musí často prokazovat i čeští komentátoři.

Ve vzdálené budoucnosti je možná čeká velmi obtížný úkol. V hokejové Spartě totiž roste mladý hokejista, jehož jméno by nadělalo vrásky na čele i tomu nejzdatnějšímu komentátorovi.

Pochází z Thajska, je ročník 2013 a v současné době hraje v 5. třídě Sparty. Jmenuje se Plathippakorn Cheevakriangrrai.

Kouzlo přímých přenosů

V této souvislosti jsme se opět ptali Roberta Záruby. Zajímalo nás, s jakými netradičními či špatně vyslovitelnými jmény se během kariéry setkal. Za jeho bohaté kariéry toho jistě bylo mnoho.

„Omlouvám se, teď úplně nestíhám podrobný popis... Každý má trochu jiná neoblíbená jména, z počátku mi dělalo problém příjmení rakouského obránce Unterluggauera, ale dneska už žádný problém,“ uvedl nejznámější hokejový komentátor z České republiky.

Právě Gerhard Unterluggauer, dnes už bývalý hokejista, startoval během své kariéry na více než deseti světových šampionátech v ledním hokeji. Záruba si tak užil své.

Kouzlo přímých přenosů tkví v tom, že to, co komentátor řekne, se již nedá vrátit. Jakékoliv přeřeknutí může znamenat místo v nejvtipnějších sportovních kompilacích například na platformě Youtube. To samé platí o legendárních hláškách. Zárubova euforie a „Rachna Kachna, toto letělo!“ po vyrovnávací trefě dnes už bohužel tragicky zesnulého Karla Rachůnka je tak trochu legendou. 

KKK

Přímý přenos ale přináší i věci, kterých se může veřejnost negativně chytnout a komentátor by později svá slova rád vzal zpět. To se stalo i Zárubovi během předminulého mistrovství světa. Naši hráli proti Švýcarsku.

„Nejrychleji našel kotouč Lukáš Klok. Náš Ku-klux-klan, tedy dvojice Klok-Knot, už může vystřídat,“ řekl Záruba v osmé minutě utkání.

Někomu přišlo připodobnění jmen dvojice českých hokejistů k této organizaci vtipné, další zase říkali, že je to silně nevhodné. Na sociálních sítích bylo chvíli živo, psala o tom i média.

„Byl to z jeho strany pořádný úlet,“ napsal tehdy server Sport.cz, jmenovitě redaktor Jan Škvor.

Elitní komentátor se před dalším utkáním omluvil: „Včera jsem k tomuto příměru použil nevhodný termín, za který se oběma hráčům omlouvám. Tak jak jsem jej vyslovit neměl, ale je to přímý přenos, už to nejde vzít zpátky.“

Tagy

Speciály

Kudy kráčel zločin
Tajnosti slavných